Le provençal résulte de l'évolution du latin sur le territoire de la Gaule. Les scribes qui ont commencé à écrire le provençal pour la première fois au Moyen Âge ont créé une orthographe qui adaptait l'orthographe latine à cette langue vernaculaire. Les traditions graphiques étaient très proches de celles qui prévalaient en Catalogne ancienne et au Portugal. Mais l'administration royale au XVIsiècle interdit l'usage du provençal dans ses institutions. L'orthographe originelle (classique) fut alors vite oubliée.
Les auteurs qui désiraient écrire en provençal introduirent alors des graphies du français et ce de façon anarchique. Au XIX siècle Simon Honnorat, médecin et lexicographe provençal (né à Allos) dans un désir de normalisation fait appliquer à nouveau l'orthographe originelle.
Mais le provençal, comme toute langue, avait évolué depuis le Moyen Âge. Joseph Roumanille proposa donc une orthographe plus phonétique, orthographe qu'adoptera Mistral après l'avoir fortement critiquée. On l'appelle depuis orthographe mistralienne, elle est utilisée par les auteurs se revendiquant de la tradition mistralienne.
Au début du XX siècle "l'Escòla Occitana" se propose de promouvoir l'orthographe d'Honnorat, orthographe que l'on nomme classique de base et qui permet de rendre compte des différentes prononciations dialectales. On trouve donc en Provence deux orthographes pour une même langue!
exemple d'orthographe classique de base:
En alpin et niçard, on prononce le s du pluriel et le r de l'infinitif, alors qu'ils sont muets en provençal maritime et rhodanien:
lei gents (les gens)
parlar
différence d'orthographe pour le déterminant 'le"
mistralien: lou
classique: lo